paṃcāmṛta [paMcAmRta] — पंचामृत
Group of following five plants; Tinospora cordifolia, Tribulus terrestris, Asparagus racemosus, Sphaeranthus indicus, Asparagus adscendens
Группа из следующих пяти заводов; Тиноспора Сердцелистная, Tribulus Terrestris, спаржа кистевидная, Sphaeranthus тсИсиз, спаржа adscendens
|
paṃcāmṛta [paMcAmRta] — पंचामृत
Group of following five substances Cow Ghee, Cow Yoghurt, Cow milk, Madhu(honey), Sharkara(sugarcane candy); Synonym of Divya Panchamrita
Группа из следующих пяти веществ Корова гхи, Корова йогуртом, коровье молоко, Мадху (мед), Sharkara (сахарный тростник конфеты); Синоним Дивья панчамрита
|
paṃcapallava [paMcapallava] — पंचपल्लव
Group of five following tender leaves Aegel marmelos, Mangifera indica, Syzygium cumini, Citrus medica, Feronia elephantano.
Группа из пяти следующих тендера листьев Aegel marmelos, Mangifera Indica, джамболан, Citrus Medica, Feronia elephantano.
|
paṃcasāra [paMcasAra] — पंचसार
Group of following five substances Boiled cowmilk, Sharkara (sugarcane candy), Piper longum, Madhu(honey), Ghrita(ghee).
Группа из следующих пяти веществ Вареный cowmilk, Sharkara (сахарный тростник конфеты), Пайпер лонгум, Мадху (мед), Ghrita (гхи).
|
paṃcasaugandhika [paMcasaugandhika] — पंचसौगन्धिक
Group of five fragrant substances Cinnamomum camphora, Piper cubeba, Myristica fragrans, Areca catechu, Syzygium aromaticum
Группа из пяти душистых веществ камфорное дерево, Пайпер Cubeba, мускатник душистый, Areca катеху, Syzygium aromaticum
|
paṃcasiddhauṣadhi [paMcasiddhauSadhi] — पंचसिद्धौषधि
Group of Five substances; Tailakand, Sudhakand, Krodakand, Rudantika, sarpanetra
Группа из пяти веществ; Tailakand, Sudhakand, Krodakand, Rudantika, sarpanetra
|
paṃcasūraṇa [paMcasUraNa] — पंचसूरण
Group of following five substances viz. , Rheum emodi, Ranunculous scleratus, Alocasia indica, Amorphophallus paeoniifolius, Amorphophallus companlatus
Группа из следующих пяти веществ, а именно. , Rheum emodi, Ranunculous scleratus, Alocasia Индика, Аморфофаллус Пионолистный, Аморфофаллус companlatus
|
paṃcatikta [paMcatikta] — पंचतिक्त
Group of following five plants having bitter taste; Tinospora cardifolia, Adhatoda vasica, Azadirachta indica, Solanum surattense, Trichosanthus dioca
Группа из следующих пяти растений, имеющих горький вкус; Tinospora cardifolia, Adhatoda Вашица, ним, Solanum surattense, Trichosanthus dioca
|
paṃcatvagrahaṇaṃ [paMcatvagrahaNaM] — पंचत्वग्रहणं
Death
Death
|
paṃcavalkala [paMcavalkala] — पंचवल्कल
Comination of following five stem barks Ficus bengalensis, Ficus glomerata, Ficus religiosa, Ficus lacor, Thespesia populnae;
Comination из следующих пяти стебля лает Фикус Бенгальский, Фикус Glomerata, фикус священный, Фикус Lacor, Thespesia populnae;
|
paṃcāvayava-vākya [paMcAvayava-vAkya] — पंचावयव-वाक्य
A collective term used for coveying intended inference based on five steps
Коллективный термин, используемый для coveying предназначенный вывод на основе пяти шагов
|
paṃcendriyagrahaṇatva [paMcendriyagrahaNatva] — पंचेन्द्रियग्रहणत्व
Perceptible by all 5 senses; substance can be percieved by all 5 senses;
Воспринимаемый всех 5 чувств; Вещество может быть воспринят всеми 5 чувств;
|
paṃcvarṇa suvarṇa [paMcvarNa suvarNa] — पंच्वर्ण सुवर्ण
Resembles 5 / 16 gold = a property observed in Chalcopyrite
Напоминает 5 / 16 золота = свойство наблюдается в халькопирит
|
pāṃsupūrṇābhaṃ akṣi [pAMsupUrNAbhaM akSi] — पांसुपूर्णाभं अक्षि
Feels as eyes filled with dust
Ощущается как глаза, заполненные пылью
|
pāṃsupūrṇam iva akṣi [pAMsupUrNam iva akSi] — पांसुपूर्णम् इव अक्षि
Feels as eyes filled with dust
Ощущается как глаза, заполненные пылью
|
pāṇ [pAN] — पाण्
Hand, Arm
Рука, рука
|
pāna [pAna] — पान
Drink; dietray substances to be drunk, e. g. juice, soup
Напиток; dietray вещества пьяным, е. г. сок, суп
|
pāna dveṣa [pAna dveSa] — पान द्वेष
Aversion to take alchohol.
Отвращение взять alchohol.
|
pāna icchā [pAna icchA] — पान इच्छा
Desire to take alchohol.
Желание принять alchohol.
|
pānaka [pAnaka] — पानक
Soft drinks prepared with fruit juices(grapes, dates and jujube), sugar and spices. It is guru and vistambhi
Безалкогольные напитки, приготовленные с фруктовыми соками (виноград, даты и мармелад), сахар и специи. Это гуру и vistambhi
|
pañcapañcaka [paJcapaJcaka] — पञ्चपञ्चक
A collective term used for indicating five pentads viz. five sense organs, seats of five sense organ, object of five sense, five basic material of five senses, five type of knowledge of five senses
Коллективный термин, используемый для обозначения пяти пентады а именно. пять органов чувств, сиденья из пяти органов чувств, предмет пяти смысле, пять основного материала из пяти чувств, пяти тип знания пяти чувств
|
pañcīkaraṇa [paJcIkaraNa] — पञ्चीकरण
The process of conjugation of all the five mahabhutas in the substance
Процесс сопряжения всех пяти махабхута в веществе
|
pāṇḍu [pANDu] — पाण्डु
Pale colour
Бледный цвет
|
pāṇḍumukha [pANDumukha] — पाण्डुमुख
Pallor on face.
Бледность на лице.
|
pāṇḍura [pANDura] — पाण्डुर
Pale colour
Бледный цвет
|
pāṇduraktaṃ [pANduraktaM] — पाण्दुरक्तं
Pale red
Бледно-красный
|
pāṇḍutvaṃ [pANDutvaM] — पाण्डुत्वं
Pale colour
Бледный цвет
|
pāṅgalyaṃ [pAGgalyaM] — पाङ्गल्यं
Paraplegia or limping
Параплегия или прихрамывая
|
pāṇiḥ [pANiH] — पाणिः
Hand. The part of the body attached to the forearm at the wrist
Рука. Часть тела, прикрепленного к предплечью на запястье
|
pāṇimūlam [pANimUlam] — पाणिमूलम्
Wrist. The joint or region lying between the hand and the forearm
Наручные. Сустав или область, лежащая между рукой и предплечьем
|